While these beds are used extensively, only one hostel is specifically designated for use by indigenous women exiting prison.
وعلى حين يتم استخدام هذه الأسِرَّة بشكل كبير، فليس هناك إلا دار واحدة مخصصة على وجه التحديد لاستخدام نساء الشعوب الأصلية الخارجات من السجون.
If a child is without any form of care, or if its life, health or positive mental, physical or social development is seriously threatened or disturbed, the authority for social and legal protection of children and social trusteeship in the district where the child is located is obliged to submit to the courts, without delay, a proposal to take temporary measures, according to specific regulations, to ensure that the basic needs of the child are met and that the child is placed in a children's home; the authority for social and legal protection of children and social trusteeship is also obliged to ensure that the child is placed in a children's home in cases where it has not petitioned the court with a request to issue a preliminary ruling according to specific regulations, but where the court so requests.
وإذا لم يتوفر للطفل أي شكل من أشكال الرعاية، أو إذا تعرّضت حياته أو صحته أو نماؤه على نحو سليم عقليا وبدنيا واجتماعيا، لتهديد أو خلل خطير، تكون السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية في المقاطعة التي يوجد فيها الطفل، ملزمة بأن تقدم إلى المحاكم بدون تأخير، مقترحا باتخاذ تدابير مؤقتة، وفقا لأنظمة محددة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الأساسية للأطفال ووضعهم في دار لرعاية الأطفال؛ وتكون هذه السلطة ملزمة أيضا بكفالة وضع الأطفال في الدارالمخصصة لرعايتهم، في الحالات التي لا يتم فيها تقديم طلبات إلى المحاكم لاستصدار حكم ابتدائي وفقا للأنظمة المحددة، إذا طلبت المحكمة ذلك في مثل هذه الحالات.
“Among the various activities which USAID finances as part of this `Cuba Programme' is the money it allocates to Freedom House, which was $500,000 in 1997, and by 2001 amounted to $825,000.
“ومن بين الأنشطة المختلفة التي تمولها الوكالة في إطار “البرنامج المتعلق بكوبا” هذا، الاعتمادات المخصصة لمنظمة دار الحرية التي بلغت في عام 1997، 000 500 دولار، ووصلت في عام 2001 إلى مبلغ 000 825 دولار.
A children's home was established in 1961 to house and look after boys from the ages of 1 day to 10 years and girls from the ages of 1 day to 14 years who are denied a natural upbringing because their parentage is unknown or they come from a broken home - a broken home being one that is affected by the loss, death, imprisonment or illness of one or both parents or by conflict between the parents.
فقد أنشئت دار الطفولة سنة 1961 المخصصة لإيواء ورعاية الأطفال من سن يوم إلى عشرة سنوات للذكور ومن سن يوم إلى 14 سنة للإناث الذين حرموا من التنشئة الطبيعية من فئة مجهولي الوالدين والأطفال ذوي الأسر المتصدعة وهي الأسرة التي تعاني من فقدان أو وفاة أو سجن أو مرض أحد الوالدين أو كلاهما أو وجود نزاع بينهما.